IBIS. Base de datos del patrimonio bibliográfico de Patrimonio Nacional
Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Camões, Luís de

Os Lusiadas. Español .
La Lusiada : Poema Epico / de Luis de Camoens; traducido al Castellano por D. L. G. P. [Lamberto Gil]
Publicación: s. XIXDescripción: 121 f.+[1] h. : papel ; 202x133 mmNota general:Cantos I-V, con notas al texto.
Contenido:f. 7r: La Lusiada. Poema épico de Luis de Camoens. Canto primero. f. 7r, vv. 1-2: Las armas y varones esforzados / que dejando la playa Lusitana
Lengua:Español. Letra itálica.
Íncipit:f. 7r, vv. 1-2: Las armas y varones esforzados
Nota Autor/Título:Traducción castellana pbte. de Lamberto Gil
Descripción Física:Folaición moderna a lápiz, restos de foliación propia, en bl. f. 1v, 5v, 6, 121v
Género/Forma: Poesía portuguesa -- -s. XVIOnomástico/entidades
Tipo de item Localización Colección Signatura Ejemplar Estado Notas Vencimiento Código de barras Posesor Encuadernador
Digital Digital PR Real Biblioteca
Manuscrito DIG/II/1333_A Disponible Reproducción digital 1307204
Manuscritos Manuscritos PR Real Biblioteca
Manuscrito II/1333 1 Disponible Enc. s. XIX, en pasta valenciana castaña, del Taller de Juego de Pelota (2ª época, Fernando VII). En ambos planos, rueda floral dorada. Lomera lisa con paletas onduladas y filetes dorados, simulando nervios, y rosetas; tej. de tafilete rojo: “LA LUSIADA”. Guardas jaspeadas azules. Rojas y amarillas. Cortes rojos. Olim: 2-J-5 1062410

Cantos I-V, con notas al texto.

f. 7r: La Lusiada. Poema épico de Luis de Camoens. Canto primero. f. 7r, vv. 1-2: Las armas y varones esforzados / que dejando la playa Lusitana

Español. Letra itálica.

f. 7r, vv. 1-2: Las armas y varones esforzados 105122

Traducción castellana pbte. de Lamberto Gil

Folaición moderna a lápiz, restos de foliación propia, en bl. f. 1v, 5v, 6, 121v

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.