IBIS. Base de datos del patrimonio bibliográfico de Patrimonio Nacional
Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Gibertó y Muntañés, Luis

Dicionario o Bocabulario Turcoo y Español : hecho y traducido reduciendo las letras Turcas y Arabigas a las Españolas o Europeas / por Dn Luis Gibertó y Muntañes, Presbitero y Doctor en ambos derechos. Gramatica Turca con letras y caracteres turcos y arabigos, unidos a los Europeos para su intelligencia con Numeros y Guarismos de ambos ydiomas
Publicación: s. XVIII (1760)Descripción: [3] h.+XII f.+504 p. [i.e. 505]+32 f.+[3] h. : papel ; 208x150 mmContenido:1.- f. IIr-v: Aprobacion de Dn. Juan Amon de San Juan, Natural de la ciudad de Alepo en el Assia y escriviente en la Real Bibliotheca de S. M. de libros Arabigos y Orientales. A 19 de septiembre de 1760. [Rubricado] f. IIIr-v: [Dedicatoria del autor a S. M. el rey don Carlos III]. [Rubricado] f. IVr-Xr: Introduccion f. XIIv: Empieza el diccionario turco, y español. p. 504: Fin del diccionario. 2.- f. 1r: Gramatica turca con letras y caracteres turcos y arabigos, unidos a los europeos para su intelligencia con numeros y guarismos de ambos ydiomas. f. 32r: Finis coronat opus
Lengua:Español. Letra itálica
Descripción Física:Paginación de la época, foliación moderna a lápiz en romanos y de la época en arábigos, salto en la paginación p. 163-164; en bl. f. Iv, Xv, XI, XIIr, f. 32v
Ilustración:En port. (f. Ir) texto con letras de moldes diferentes y enmarcado a tinta negra
Materia(s): Onomástico/entidades
Tipo de item Localización Colección Signatura Ejemplar Estado Notas Vencimiento Código de barras Posesor
Digital Digital PR Real Biblioteca
Manuscrito DIG/II/1317_A Disponible Reproducción digital 1307200
Microformas Microformas PR Real Biblioteca
Libros XXI MC/1449 1 Disponible - 1003271
Manuscritos Manuscritos PR Real Biblioteca
Manuscrito II/1317 1 Disponible Enc. s. XVIII en tafilete rojo de estilo encaje. En ambos planos, rueda de puntillas, filete dorado, orla de hierros de flores con tallo; en parte central, superlibros de Fernando VI-Carlos III. Lomo de cinco nervios con paletas doradas vegetales; entrenervios con casetones de doble filete dorado, decorados con roleos en los ángulos y florones de flor con tallo dorados; tej. de tafilete verde: “DICCION. TURCO Y ESPAÑOL”. Guardas de peines. Cortes dorados. Marcas de broches arrancados. Ex libris real de la época de Carlos IV-Fernando VII. Olim: VII-H-6, 2-J-5 1003270

1.- f. IIr-v: Aprobacion de Dn. Juan Amon de San Juan, Natural de la ciudad de Alepo en el Assia y escriviente en la Real Bibliotheca de S. M. de libros Arabigos y Orientales. A 19 de septiembre de 1760. [Rubricado] f. IIIr-v: [Dedicatoria del autor a S. M. el rey don Carlos III]. [Rubricado] f. IVr-Xr: Introduccion f. XIIv: Empieza el diccionario turco, y español. p. 504: Fin del diccionario. 2.- f. 1r: Gramatica turca con letras y caracteres turcos y arabigos, unidos a los europeos para su intelligencia con numeros y guarismos de ambos ydiomas. f. 32r: Finis coronat opus

Español. Letra itálica

Paginación de la época, foliación moderna a lápiz en romanos y de la época en arábigos, salto en la paginación p. 163-164; en bl. f. Iv, Xv, XI, XIIr, f. 32v

En port. (f. Ir) texto con letras de moldes diferentes y enmarcado a tinta negra

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.